Парламент АР Крым просит принять законопроект «Об основах государственной языковой политики»
22 февраля 2012 г. депутаты крымского парламента обратились в Верховную Раду Украины с просьбой принять законопроект «Об основах государственной языковой политики», зарегистрированный Народными депутатами Вадимом Колесниченко и Сергей Киваловым. 
Парламент КрымаВ обращении говорится о том, что принятие данного законопроекта с учетом предложений Верховной Рады Автономной Республики Крым обеспечит реализацию в полном объеме положений Конституции АРК, касающихся функционирования государственного языка, русского, крымскотатарсткого и других национальных языков в Автономной Республике Крым.По словам Председателя Постоянной комиссии Верховного Совета АРК по образованию, науке, делам молодежи и спорту Валерия Косарева, «Новый закон позволяет расставить точки над "і" в вопросах использования языков национальных меньшинств в различных сферах жизни: культурной, образовательной. Это механизм развития региональных языков». В свою очередь депутат Верховного Совета АРК, лидер Русской общины Крыма Сергей Цеков подчеркнул важность данного законопроекта в сфере защиты прав человека: «…несмотря на то, что в Крыму языком межнационального общения является русский, вся документация ведется на государственном языке…. Для чего все это глумление и издевательство над простыми людьми, особенно пожилыми. У человека отнимают право на родной язык». Особенно важным, по мнению крымских депутатов, является то, что законопроектом «Об основах государственной языковой политики» указывается, что право на языковое самоопределение (ст.3) и свободнее использование языков в личной и государственной жизни является неотъемлемым правом человека и гражданина.

Соглашаясь с депутатами Верховного Совета АР Крым, соавтор законопроекта Вадим Васильевич Колесниченко выразил глубокую убежденность в том, что «принятие нового закона о языках объединит общество на почве прав человека, взаимоуважения и толерантности – и это единственный естественный путь развития украинского государства. Необходимо исключить «языковую карту» из политической колоды». По его мнению, «Украину раскалывают не языки, а политики, которые спекулируют на языковом вопросе».

Также депутат подчеркнул, что «законопроект уже получил десятки позитивных выводов серьезных институтов и ученных среди которых - Таврический Национальный университет им. В.И. Вернадского, Национальный лингвистический университет, Институт российского языка и литературы им.М.В.Гоголя, Национальный педагогический университет им.М.П.Драгоманова, группа ведущих украинских учёных и деятелей культуры, Одесский национальный университет им.И.И. Мечникова; одобрен представителями 18 организаций национальных меньшинств Украины в своём письме к Верховному комиссару ОБСЕ по делам национальных меньшинств; впервые в украинской истории позитивно оценен Венецианской комиссией.

Напомним, что законопроектом на территории всей Украины гарантируется свободное использование региональных языков, к которым отнесены русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий и венгерский. Добавлено русинский, караимский и крымчацкий соответственно рекомендациям Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств (п. 32 Оценок и рекомендаций). Действие этого положения распространяется на те языки, которые являются родными для не менее 10% граждан, которые населяют определённую территорию по данным переписи. По решению местного совета или по результатам сбора подписей в определённых случаях, с расчётом на конкретную ситуацию, такие мероприятия могут быть применены к языку, региональная языковая группа которой составляет менее 10 процентов населения соответствующей территории. Численность региональной языковой группы на определённой территории определяется на основании данных Всеукраинской переписи населения о языковом составе в разрезе административно-территориальных единиц (ст.7).

В государственном управлении, акты высших органов государственной власти принимаются на государственном языке и официально публикуются на украинском и русском, региональных языках или языках меньшинств (статья 11).

Акты местных органов государственной власти и органов местного самоуправления принимаются и публикуются на государственном языке. В границах территории, на которой распространен региональный язык, акты местных органов государственной власти и местного самоуправления принимаются на государственном языке или на этом региональном языке или на языке меньшинств (языками) и официально публикуются на двух языках.

В сфере административных услуг, главным языком работы, делопроизводства и документации органов государственной власти и органов местного самоуправления устанавливается государственный язык. На территории, где распространён региональный язык, в работе, в делопроизвоводстве и документации местных органов государственной власти и органов местного самоуправления наравне с государственным языком будет использоваться тот региональный язык или язык меньшинств.

В следствии и судопроизводстве документы составляются на государственном языке. Следственные и судовые документы, соответственно порядку, установленному процессуальным законодательством, вручаются лицам, которые берут участие в делах (обвинённому по криминальному делу), в переводе на их родной язык или на другой язык, которым они владеют (статья 15).

В экономической и социальной деятельности государственных предприятий, учреждений и организаций основным языком будет государственный, а также будут свободно использоваться другие языки (ст. 18).

Статья 20 законопроекта устанавливает, что гражданам Украины гарантируется право получить образование на государственном языке и на региональном языке или языке региональных меньшинств (на территории, где распространён этот региональный язык). Это право будет обеспечиваться через сеть дошкольных детских заведений, общих средних, внешкольных, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведений с украинским или другими языками обучения, которая создаётся в соответствии с необходимостью граждан. Свободный выбор языка обучения является неотъемлемым правом граждан Украины, которое будет реализовано в рамках этого Закона, при условии обязательного изучения государственного языка в объеме, достаточном для интеграции в украинское общество (статья 20).

Телерадиоорганизации Украины могут на собственное усмотрение вести вещание на государственном языке, на региональном языке или на языке меньшинств, на языке международного общения и на других языках, - как на одном, так и на нескольких языках. Объёмы региональной и местной речи на государственном языке, на региональном языке или языке меньшинств должны соответствовать количеству региональных языковых групп и определятся самими вещателями. Язык печатных средств массовой информации определяется их основателями соответственно учредительным документам. (статья 24).

Законопроектом «Об основах государственной языковой политики» решается и проблема дубляжа фильмов. Изготовление копий фильмов иностранного производства, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичных коммерческих видео и домашнего видео в Украине, производится на языке оригинала или с дублированием, или озвучиванием, или субтитрованием на государственном языке или на региональных языках или языках меньшинств по заказу дистрибьюторов и прокатчиков с учётом языковых потребностей потребителей (ст.24)

Согласно статьи 27 Закона о языках, топонимы (географические названия) – названия административно-территориальных единиц, железных станций, улиц, площадок и так далее – создаются и подаются на государственном языке. Вместе с топонимом на государственном языке может воспроизводится соответствующее название на региональном языке.

Рекламные объявления, сообщения и другие формы аудио- и визуальной рекламной продукции исполняются на государственном языке или на другом языке на выбор рекламодателя (статья 26).

Каждый гражданин Украины имеет право использовать свою фамилию и имя (по отчеству) на родном языке, согласно традициям этого языка, а также право на их официальное признание. (статья 28). Запись фамилии и имени (по отчеству) в паспортах и других официальных документах будет сделана при согласовании с собственником.

Украинский язык останется исключительно единственным языком Вооруженных Сил Украины и других военных формирований (статья 29); заседания Верховной Рады України, его комитетов и комиссий ведутся на государственном языке (хотя выступающий может использовать и другой язык); проекты законов, других нормативных актов вносятся на рассмотрение Верховной Радой Украины на государственном языке (статья 9); языком договоров и картографических изданий является также украинский язык (ст.ст. 19, 27).

Сергей Яворивский, «Русскоязычная Украина»
23.02.2012
Комментарии
Добавить новый Поиск
Оставить комментарий
Имя:
Email:
 
Тема:
 
Пожалуйста, введите проверочный код, который Вы видите на картинке.

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."