Крымчаки. В Крыму композитор Валерий Слуцкий старинные песни крымчаков записал на лазерный диск

Валерий СлуцкийВ декабре 2008 года в Симферополе в помещении культурного центра крымчаков прошла презентация нового компакт-диска с записями народных песен одного из древнейших народов Крыма - крымчаков. Известному крымскому композитору Валерию Слуцкому удалось сделать весьма удачные аранжировки к песням, выпущенным на компакт-диске в 2004 году в акапельном исполнении (без музыки). На презентации автор музыки Валерий Слуцкий представил лазерный диск с песнями крымчаков в исполнении Михаила Ломброзо, Эсфирь Леви, Симы Ломброзо, Раи Леви, Михаила Хафуза, Леонида Хафуза. Это была непростая работа, ведь нужно было сделать аранжировки к старым народным "Крымчакским песням", выдержать стилистику, характер, чтобы не нарушить традиционный крымчакский колорит и так сделать сводку музыки и голосов, чтобы не чувствовалось отличия старой записи голосов, от новой записи музыки. Сложность этой работы была еще и в том, что песни были напеты непрофессионалами и, естественно, не везде было спето правильно ритмически и по высоте звука, но с этими погрешностями композитору удалось справиться.

 

Валерий Слуцкий 

Валерий Слуцкий: Первая песня в альбоме - т"Эльмайы суйа дашладым" ("Опустил я яблоко в воду").   Эта песня  довольно сложная и в ритмическом плане, и мелодическом, с характерными для восточных народов мелизмами. Чтобы сделать для неё соответствуюший аккомпанимент, пришлось обратиться к музыкальным и национальным энциклопедиям, вспомнить песни, которые мне пела в детстве моя бабушка, и вообще поднять, всколыхнуть весь свой багаж восточных песен, которые у меня сидели в подсознании. И на удивление, при максимальной концентрации мне удалось вспомнить те песни, которые, мне казалось, я уже забыл. Я стал их напевать с характерными восточными форшлагами и после некоторых тренировок стал свободно напевать почти все мелодии "Крымчакского альбома". Помогли мне и те знания, которые я приобрёл при написании песни "Османын Маракантында", ("В мараканде у Османа") написанной в 2004 году, на стихи замечательного Крымского поэта Валерия Субботенко, переведённого на татарский язык талантливой девушкой Асие Маметовой-Абдураимовой, композитором и поэтом, солисткой популярного ансамбля "СЕВИНЧ" (по русски - "Радость").

 
Валерий Слуцкий

Очень мне помог в исполнении и осмыслении "Крымчакских народных песен" старый рок-н-ролл, который назывался "Рок-Багдади". Казалось бы, какая связь между Рок-энд-роллом и "Крымчакскими песнями"? Но именно вступление к "Рок-Багдади", которое было в стиле восточных молитв, исполняемых муллой в определённое время в мечетях и выученное мною ещё в конце 50-х годов, которое я исполняю, с удовольствием по сей день, дало мне возможность осмыслить и исполнять вместе с солистом Михаилом Ломброзо замечательную песню в характере восточных молитв "АРАБА КЪАПУ" (Ворота в постоялый двор). Скорее всего, "постоялый двор" - это РАЙ, а сама песня - это обращение к Богу. Для чего я сделал это маленькое отступление? Чтобы ещё раз подтвердить: "пути господни неисповедимы", мог ли я в молодые годы (будучи стилягой, исполняющим рок-н-роллы) представить себе, что именно рок-н-ролл поможет в будушем композитору Валерию Слуцкому через пятьдесят лет осмыслить, исполнить, сделать аранжировку к религиозной народной песне КРЫМЧАКОВ "АРАБА КЪАПУ"?
 
Валерий Слуцкий

С большим удовольствием я делал аранжировку к песне "Сув ахар тыных-тыных" (Тихо журчит вода). Очень мелодичная, с типичными крымчакскими мелизмами и крымчакскими присказками песня, замечательно исполнил которую Михаил Ломброзо. Настолько органично музыка слилась в одно целое со словами, что услышавшие впервые эту песню крымчаки подумали,что так было всегда, переспросив: "Что эту музыку тоже Вы написали"?

На что я ответил:"Музыка народная, а я сделал аранжировку (Музыкальное сопровождение), для давно уже спетой песни, эти вопросы мне дали понять, что аккомпанимент выдержан в нужном и характерном Крымчакском стиле

                                        СУВ АХАР ТЫНЫХ-ТЫНЫХ  
                                         (Тихо журчит вода)  
             
                     Сув ахар тыных-тыных,                 Вода течёт прозрачная,
                     Алды да мени бир яных.                А меня охватила печаль.
                     Эр кес татлы юхуда,                   Все спят сладким сном,
                     Мен гезерим уяных.                    А я брожу тоскуя.

                     Ай,яш эдим,яш эдим,                   Ах,был я молод,молод был,
                     Яш ахвалым бильмедим.                 Не знал я радостей жизни.
                     Ах,шу яшлыкъ чагъында                 Ах,в пору молодости моей
                     Бир ойнайып кульмедим.                Не знал я ни радости, ни веселья.

                     Базардан алдым бир явлукъ             Купил я на базаре платок
                     Урбаларым сармая.                     Завернуть свою одежду.
                     Бир учан къуш корьмедим,              Ни одной перелётной птицы я не встретил,
                     Севген яреми сормая.                  Чтобы распросить о возлюбленной.


Всем известно, что крымчаки исповедуют иудаизм, но, как ни странно, в музыкальной культуре, в мелодиях своих песен и танцев, больше прослеживается воздействие крымскотатарской культуры, именно из их молитв, обрядных песен и танцев крымчаки взяли музыкальные обороты и музыкальные интонациии. Так же, как и у крымских татар, национальным танцем крымчаков является хайтарма, которая имеет массу разновидностей и названий, часто относящихся к определённым регионам. Одна из старейших и известнейших Карасубазарская хайтарма стала как бы основным обрядным танцем, (ритмический размер 7/8), который обязательно звучит на всех крымчакских свадьбах на всевозможных праздниках и юбилеях, а всё потому, что именно в Карасубазаре(Белогорске) взял своё начало Крымчакский этнос.
 
Валерий Слуцкий

Естественно, в Крымчакском альбоме звучат наиболее известные къайтармасы, такие как Бахчисарайская хайтарма, Ак-мечеть(Симферопольская хайтарма), Эски Къырым къайтармасы (Старокрымская хайтарма) и завершает альбом в живом исполнении Карасубазарская хайтарма-2. В альбоме имеется также очень популярная и очень мелодичная песня "Севда душту башима" (Ко мне пришла любовь),которую замечательно исполняет Сима Ломброзо, эту песню часто исполняют молодые исполнители на всевозможных фестивалях и конкурсах.

                                   
                                    Севда душту башима
                                  (Ко мне пришла любовь)


                    Севда душту башима,
                    Зеэр де къатды ашыма.
                    Элимдеки беяз да явлукъ
                    Чурюди козь яшина.

                    Кель гидейик багълара,
                    Къаршыдаки дагълара.
                    Бельки, бу бир чаредир
                    Юрекдеки гъамлара.

Так же, как и многие другие народы, крымчаки любят шуточные, юморные песни, где высмеивают упрямство, лень, неповоротливость некоторых своих представителей, которые обязательно имеются среди всех народов, они и являются объектом шуток, сказок, анекдотов.
                                      
                                       Къарасувнынъ дорт кошеси    
                                      (Четыре угла Карасубозара)

                   Къарасувнынъ дорт кошеси, \  2                Четыре угла Карасубазара,    \  2
                   Вай чардагъы, домпулдай!   / раза              Вай какой чердак, домпулдай! / раза
                   Ози киши бегенмез,        \  2                Ему никто не нравится,       \  2
                   Май Бардагъы, домпулдай   / раза              Пустой кувшин, домпулдай     / раза
  
                   Алек-мелек куль-дабла,       \  2             Ты ни туда и ни сюда,как дабла         \ 2
                   Камурь чувалы, домпулдай     / раза           Мешок из-под древесного угля,домпулдай /раз
                   Авызынъ, бурнынъ къыйшайтма  \  2             Не моршись, не кривляйся,              \ 2
                   Чарпунырсынъ, домпулдай       / раза          Останешься кривым, домпулдай.          /раз

                   Къызлар машина шилейлер    \  2               Девушки сидят у швейных машин,         \ 2
                   Эр кунь тикиш,домпулдай.   / раза             Всё шьют и шьют, домпулдай.            /раз
                   Мен омуримде кормедим      \  2               Я в жизни не встречал                  \ 2
                   Бундай эриш, домпулдай.    / раза             Такого упрямого лентяя, домпулдай.     /раз

Много песен исполнила крымчачка Эсфирь Леви, на фортепиано играла Рая Леви, соло на аккордеоне   Михаил Хафуз, конечно, видно, что они не профессионалы, но очень музыкальные и, главное, - сугубо крымчакские исполнители, настолько мне близкие и родные, я вспомнил бабушку (Симха-Това Бакши-Сарач (по мужу Рафаилова), которая замечательно пела, маму Рафаилову Тамару Михаиловну, врача-гинеколога, которая играла на фортепиано, на гитаре, пела, танцевала, декламировала стихи и проникновенно рассказывала сказки. Делая эту нужную, интересную, полезную работу, для своего малочисленного исчезающего, но уникального народа, я испытывал огромное наслаждение и гордость за то, что принадлежу к этому редкому, самобытному, талантливому народу КРЫМЧАКАМ.
 
Валерий Слуцкий

Если бы у меня не было такой родословной, если бы мне в юности не посчастливилось играть с Исачкой Ломброзо, играть свадьбы с Леонидом Хондо (трубач), много лет работали уже со мной Виктор Ломброзо (кларнетист-саксофонист), Володя Бакши (пианист-вокалист), с которыми мы играли много крымчакских, крымскотатарских, татарских песен и танцев, то навряд ли я смог бы музыкально оформить альбом "Крымчакских песен и танцев". Я благодарю судьбу за то, что она связала меня с такими замечательными, уникальными музыкантами-крымчаками, каждый из которых оставил во мне особый музыкальный след. Именно эти навыки, которые я приобрёл играя с ними, позволили мне, уже композитору с 40-летним стажем, сделать эту непростую работу "Крымчакские песни и танцы", которую я выставляю для Вас мои дорогие собратья, КРЫМЧАКИ.

Валерий Слуцкий
19 декабря 2008 года
 
 Скачать альбом можно ЗДЕСЬ
Комментарии
Добавить новый Поиск
Оставить комментарий
Имя:
Email:
 
Тема:
 
Пожалуйста, введите проверочный код, который Вы видите на картинке.

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."